Обсуждение:Настройка учётной записи Google Talk в Psi: различия между версиями
Материал из Мир Jabber
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Rain (обсуждение | вклад) м (Новая страница: «Может скриншоты галереей лучше сделать? Ну и убрать лишние - "добавление контакта" с надпис...») |
Grumbler (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Может скриншоты галереей лучше сделать? Ну и убрать лишние - "добавление контакта" с надписями "По умолчанию" и "Google Talk", а также окно настроек со свернутым и развернутым деревом практически одинаковы - сложно не разобраться. Ну и по дублированию фраз англоязычными вариантами - может лучше не перегружать текст (новички и так читать не любят), а сделать что-то типа того, что сейчас в [[Песочница|песочнице]] находится, раз уж хочется сделать двухязычный вариант? --[[Участник:Rain|Rain]] 21:13, 17 апреля 2011 (EDT) | Может скриншоты галереей лучше сделать? Ну и убрать лишние - "добавление контакта" с надписями "По умолчанию" и "Google Talk", а также окно настроек со свернутым и развернутым деревом практически одинаковы - сложно не разобраться. Ну и по дублированию фраз англоязычными вариантами - может лучше не перегружать текст (новички и так читать не любят), а сделать что-то типа того, что сейчас в [[Песочница|песочнице]] находится, раз уж хочется сделать двухязычный вариант? --[[Участник:Rain|Rain]] 21:13, 17 апреля 2011 (EDT) | ||
: Я делал инструкцию для девочки, которая не слишком хорошо умет искать буковки на экране, поэтому так много скриншотов и к каждму подпись. | |||
: Дублирование названий действительно неудобно. Думаю, что лучше сделать два параграфа: "Пошаговая инструкция для русской версии Psi" и "Пошаговая инструкция для английской версии Psi", всплывающие подсказки ещё менее удобны. [[Участник:Grumbler|Grumbler]] 07:16, 18 апреля 2011 (EDT) |
Версия 11:16, 18 апреля 2011
Может скриншоты галереей лучше сделать? Ну и убрать лишние - "добавление контакта" с надписями "По умолчанию" и "Google Talk", а также окно настроек со свернутым и развернутым деревом практически одинаковы - сложно не разобраться. Ну и по дублированию фраз англоязычными вариантами - может лучше не перегружать текст (новички и так читать не любят), а сделать что-то типа того, что сейчас в песочнице находится, раз уж хочется сделать двухязычный вариант? --Rain 21:13, 17 апреля 2011 (EDT)
- Я делал инструкцию для девочки, которая не слишком хорошо умет искать буковки на экране, поэтому так много скриншотов и к каждму подпись.
- Дублирование названий действительно неудобно. Думаю, что лучше сделать два параграфа: "Пошаговая инструкция для русской версии Psi" и "Пошаговая инструкция для английской версии Psi", всплывающие подсказки ещё менее удобны. Grumbler 07:16, 18 апреля 2011 (EDT)